Ä
Deutsch
Ã
Português
À
Français
Leistungen
- Gerichtsdolmetschen
- Fachübersetzung
- Urkundenübersetzung
- Literaturübersetzung
- Lektorat
- Prüfung literarischer Manuskripte
- Kulturberatung
- Portugiesischunterricht
Serviços
- Interpretação jurídica
- Tradução tècnica
- Tradução de documentos oficiais
- Tradução literária
- Edição
- Revisão de manuscritos literários
- Consultoria cultural
- Aulas de português
Services
- Interprétation juridique
- Traduction technique
- Traduction des actes officiels
- Traduction littéraire
- Relecture
- Révision des manuscrits littéraires
- Consultation cultural
- Cours de portugais
Profil
Ich lebe mit meiner Familie in Flensburg. Geboren und aufgewachsen bin ich in Münster, mit einem deutschen Vater und einer brasilianischen Mutter.
Neben Brasilien konnte ich mit meiner Familie noch viele andere Länder wie die USA, Australien, Ägypten, Sri Lanka, Kuba, Indien, Nepal oder Bhutan bereisen und somit viele unterschiedliche Kulturen kennen und schätzen lernen. Übersetzung bedeutet für mich nicht nur Sprach- sondern auch Kulturmittlung. Meine Leidenschaft besteht darin, als Vermittlerin einen interkulturellen Austausch zwischen Menschen zu schaffen.
Perfil
Eu moro com minha família em Flensburg, no norte da Alemanha. Nasci e fui criada na Alemanha, de pai alemão e mãe brasileira.
Além do Brasil, viajei com minha família para diferentes países como os EUA, Austrália, Egito, Sri Lanka, Cuba, India, Nepal e Butão e cheguei assim a conhecer e apreciar diferentes culturas. Para mim, tradução significa mediação não só línguística mas também cultural. A minha paixão principal é construir um intercâmbio intercultural entre as pessoas.
Profil
J’habite avec ma famille à Flensbourg, au nord d’Allemagne. Je suis née et j’ai grandi en Allemagne, de père allemand et de mère brésilienne.
En plus du Brésil, j’ai voyagé aux Etats-Unis, à l’Australie, l’Égypte, Sri Lanka, Cuba, l’Inde, au Népal et Bhoutan où j’ai découvert et appris à apprécier des différentes cultures. Traduire, pour moi, ne signifie pas seulement médiation linguistique, mas aussi culturelle. C’est ma passion de créer un échange interculturel entre les personnes.
Fachgebiete
- Recht
- Gerichts- und Behörden-
terminologie
- Offizielle Dokumente
- Personenstandsurkunden (Geburts-, Ehe- und Sterbeurkunden)
- Zeugnisse
- Führerscheine
- Medizin
- Pflanzliche Heilmittel und Nahrungsergänzungsmittel
- Lokalisierung
- SAP Term
- Webseitenübersetzung
- Gebrauchsanweisungen
- Literatur
- Belletristik/Sachbuch
- Prüfung belletristischer Manuskripte
- Literarische Gutachten
- Korrespondenz
Domínios
- Direito
- Terminologia jurídica e administrativa
- Documentos oficiais
- Registro civil (certidão de nascimento, casamento e óbito)
- Diplomas
- Carteiras de motorista/condução
- Medicina
- Produtos de ervanária e suplementos alimentares
- Terminologia/Localização
- SAP Term
- Websites
- Manual de instruções
- Literatura
- Livros de ficção/não ficção
- Revisão de manuscritos
- Parecer literário
- Correspondência
Domaines
- Droit
- Terminologie juridique e administrative
- Actes officiels
- État civil (actes de naissance, mariage et décès)
- Diplômes
- Permis de conduire
- Médecine
- Remèdes á base de plantes et suppléments alimentaires
- Terminologie/Localisation
- SAP Term
- Sites Internet
- Mode d’emploi
- Littérature
- Livre de fiction/non-fiction
- Révision des manuscrits
- Rapport littéraire
- Correspondance
Publikationen
Das ist kein Dinosaurierbuch! (Autorin: Mélina Schoenborn), Helvetiq, 2024
In 30 Tagen durch die Schweiz — Einblicke in ungeahnte Orte (Autoren: Sara Landolt, Isabelle Schoepfer (Hrsg.) u.a.), Helvetiq, 2023
Ab ins Universum! (Autoren: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022
Bonogong! (Autoren: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022
Die schönste und die traurigste aller Nächte (Autor: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020
Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Autoren: Diverse), DUMONT, 2020
Atlas der Reiselust (Autoren: Diverse), DUMONT, 2018
Trail Running Schweiz (Autoren: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018
30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Autor: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017
Publicações
Das ist kein Dinosaurierbuch! (Autora: Mélina Schoenborn), Helvetiq, 2024
In 30 Tagen durch die Schweiz — Einblicke in ungeahnte Orte (Autores: Sara Landolt, Isabelle Schoepfer (Edit.) et.al., Helvetiq, 2023
Ab ins Universum! (Autores: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022
Bonogong! (Autores: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022
Die schönste und die traurigste aller Nächte (Autor: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020
Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Autores: Diversos), DUMONT, 2020
Atlas der Reiselust (Autores: Diversos), DUMONT, 2018
Trail Running Schweiz (Autores: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018
30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Autor: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017
Publications
Das ist kein Dinosaurierbuch! (Auteur: Mélina Schoenborn), Helvetiq, 2024
In 30 Tagen durch die Schweiz — Einblicke in ungeahnte Orte (Auteurs: Sara Landolt, Isabelle Schoepfer (Edit.) e.a., Helvetiq, 2023
Ab ins Universum! (Auteurs: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022
Bonogong! (Auteurs: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022
Die schönste und die traurigste aller Nächte (Auteur: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020
Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Auteurs: Divers), DUMONT, 2020
Atlas der Reiselust (Auteurs: Divers), DUMONT, 2018
Trail Running Schweiz (Auteurs: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018
30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Auteur: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017
Preise
Dolmetschhonorare und Zeilenpreise erhalten Sie auf Anfrage.
Preços
Honorários de interpretação e preços por linha estão disponíveis mediante solicitação.
Prix
Les honoraires d’interprétation et les prix par ligne peuvent être obtenus sur demande.
Lebenslauf
Seit 2021
Presse, TraLaLit —
Magazin für übersetzte Literatur
2019—20
Portugiesisch-Dozentin,
VHS Flensburg
2018—23
Übersetzerin bei Pharma Nord,
Flensburg
2017
Seminar für Nachwuchsübersetzer
Europäisches Übersetzer-Kollegium, Straelen
Rechtssprachenseminar für Übersetzer und Dolmetscher, Hamburg
2015
Abschluss Master of Arts
Romanische Literaturen,
Universität Hamburg
2014—15
Praktikum
Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hamburg
2014
Praktikum
Rowohlt Verlag, Reinbek
2012
Abschluss Bachelor of Arts
Übersetzungswissenschaft,
Universität Heidelberg
Seit 2011
Freiberufliche Übersetzerin
2011
Praktikum
Goethe-Institut, São Paulo
2010—11
Auslandssemester
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Brüssel
2010
Praktikum
Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss, Brüssel
2009—10
Anstellung als Werkstudentin
SAP AG, Walldorf
*1989
Currículo
Desde 2021
Imprensa,
TraLaLit
2019—20
Professora de português,
VHS Flensburg
2018—23
Tradutora para a Pharma Nord,
Flensburg
2017
Seminário destinado a jovens tradutores
Academia Européia de Tradutores, Straelen
Seminário de linguagem jurídica para tradutores e intérpretes, Hamburgo
2015
Diploma de Master of Arts
Literaturas romanas,
Universidade de Hamburgo
2014—15
Estágio
Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hamburgo
2014
Estágio
Rowohlt Verlag, Reinbek
2012
Diploma de Bachelor of Arts
Ciência de tradução,
Universidade de Heidelberg
Desde 2011
Tradutora freelancer
2011
Estágio
Goethe-Institut, São Paulo
2010—11
Semestre no estrangeiro
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelas
2010
Estágio
Comité Econômico e Social Europeu, Bruxelas
2009—10
Emprego como trabalhadora-estudante
SAP AG, Walldorf
*1989
CV
Depuis 2021
Presse,
TraLaLit
2019—20
Professeur de portugais,
VHS Flensburg
2018—23
Traductrice chez Pharma Nord,
Flensbourg
2017
Seminaire pour des traducteurs en herbe
Collège Européen des Traducteurs, Straelen
Seminaire de langage juridique pour traducteurs et interprètes, Hambourg
2015
Diplôme de Master of Arts
Littératures romanes,
Université de Hambourg
2014—15
Stage
Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hambourg
2014
Stage
Rowohlt Verlag, Reinbek
2012
Diplôme de Bachelor of Arts
Science de la traduction,
Université de Heidelberg
Depuis 2011
Traductrice indépendante
2011
Stage
Goethe-Institut, São Paulo
2010—11
Semestre à l’étranger
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles
2010
Stage
Comité économique et social européen, Bruxelles
2009—10
Emploi d’étudiante salariée
SAP AG, Walldorf
*1989
Kontakt
Am Burgfried 6
24939 Flensburg
+49 162 5478153
finX
Contato
Am Burgfried 6
24939 Flensburg
+49 162 5478153
finX
Contact
Am Burgfried 6
24939 Flensburg
+49 162 5478153
finX